2011年08月18日

Bringing Our Peace Declaration to the Mayor of Hiroshima

We are going to bring NO-NONSENSE DECLARATION OF PEACE 2011 with the list of supporters to the mayor of Hiroshima.
We are waiting for more your support for NO-NONSENSE DECLARATION OF PEACE 2011.
If you have not yet submitted yours, please send your name and country to the address;

minnanoheiwasengen@yahoo.co.jp
posted by no nukes at 22:55| NO-NONSENSE DECLARATION

Our Peace Declaration was Announced!

NO-NONSENSE DECLARATION OF PEACE 2011 was announced at Sheffield CND event, Peace Picnic, on 7th August, commemorating the Hiroshima/Nagasaki bombings of August 1945 in the Japanese Garden at Meersbrook Park, in the UK
http://www.youtube.com/watch?v=2nhznWasA4o


NO-NONSENSE DECLARATION OF PEACE 2011 was announced at 8:30 on 6th August. In front of the Atomic Bomb Dome in the Hiroshima Peace Memorial Park.

P8060219.JPG
Dr. M. Yuasa, PEOPLE FOR A NUKE-FREE LIVELIHOOD

P8060224.JPG
Dr.S.P.Udayakumar, NO NUKES ASIA FORUM, India.

posted by no nukes at 22:54| NO-NONSENSE DECLARATION

Our Peace Declaration is put on a website


NO-NONSENSE DECLARATION OF PEACE 2011 is also put up on the HP of Cogregation des soeurs de Marie Auxiliatrice, France
http://marieauxiliatrice.cef.fr/Le-6-aout-2011-le-Japon-proclame

posted by no nukes at 22:51| NO-NONSENSE DECLARATION

2011年08月10日

We request your support for NO-NONSENSE DECLARATION OF PEACE 2011

We request your support for

NO-NONSENSE DECLARATION OF PEACE 2011
DÉCLARATION DE PAIX POUR TOUS

6 August 2011 will mark 66 years since the dropping on the atomic bomb on Hiroshima. This year, however, more than ever before the world is turning its attention on Japan because of the ongoing crisis at Fukushima Daiichi nuclear power plant. At the same time the Mayor of Hiroshima has said that in his Peace Declaration it is necessary to be “prudent” about mentioning a “nuclear phase-out” and will not deny the “peaceful use of the atom.” We therefore feel that we must propose an alternative Peace Declaration which will:

Clearly state opposition to both nuclear power and nuclear weapons,
Situate the nuclear issue within the context of world history
Perceive the issue of the use of the atom not simply as a human problem but one that affects the whole of life on the Earth,
Call into question the nature of our civilization, which lies at the base of this issue.

This is how we will announce the NO-NONSENSE DECLARATION OF PEACE 2011
We will distribute the NO-NONSENSE DECLARATION OF PEACE 2011 in English and Japanese to the people attending the atomic bomb commemorative ceremony and to the media on 6 August.
We will broadcast a reading of the NO-NONSENSE DECLARATION OF PEACE 2011 from the Hiroshima atomic bomb dome on the Internet from 8:30 a.m. on 6 August,
We will announce the NO-NONSENSE DECLARATION OF PEACE 2011 as an appeal in front of the fountain in the Hiroshima Peace Park.

Please send your name and the name of the prefecture where you live to the address below. Your name will be shown on our blogsite.

Mail address: minnanoheiwasengen@yahoo.co.jp

Blogsite: http://heiwasengen.sblo.jp/category/1196672-1.html

---------------------

NO-NONSENSE DECLARATION OF PEACE 2011

On this day in 1945, a single nuclear weapon incinerated the city of Hiroshima.
Now, sixty-six years later in Fukushima, four nuclear reactors spew deadly radiation into the air and sea. Fallout from the Fukushima 1 Power Plant poisons forests and fields. Coolant leaking from Fukushima 1 poisons the aquifer and the ocean.
These multiple, ongoing meltdowns are an attack against all living things.

“Human life and nukes are mutually exclusive.” The survivors of Hiroshima’s atomic hellfire learned this important lesson firsthand. They called for an end to the madness, but their voices were drowned out by the endless commercials for “nuclear deterrent” and “atoms for peace.” Today the world is overflowing with victims of radiation, and still their voices are not heard.

In Hiroshima’s Peace Park, the memorial cenotaph carries this inscription:
“Rest in peace, for the error shall never be repeated.”
Our solemn promise, written in the passive form, failed to state clearly who would be responsible for never repeating the error. That ambiguity provided the Japanese Government with enough wiggle room to pursue nuclear power, always for the sake of “peace and prosperity,” of course. As a result of those policies, Japan is now a nuclear perpetrator, defiling both land and sea.

The Earth has been generous with its blessings. Yet we used the powers of science and logic to devour more of those blessings than we could ever need.
In the name of “progress,” we competed in a race toward more and more destruction.

This summer in Hiroshima, we look back and reexamine the path that led to our present impasse. Citizens of the world, we gather here to renew our promises.
We promise to reject fissile material, regardless of whether it be packaged as “nuclear fuel” or “nuclear weapon.”
We promise to recognize and expose the nuclear industry’s inherent destructiveness.
We promise to say NO to science whenever it acts as a servant to violence.
We promise to say NO to civilization and laws wherever they’re skewed against the weakest among us.
We promise to say YES to a sustainable future built in harmony with the richness of life on Earth.
Today, we promise to move boldly in that direction.

PEOPLE FOR A NUKE-FREE LIVELIHOOD
August 6, 2011


posted by no nukes at 19:29| NO-NONSENSE DECLARATION

2011年08月07日

英語版を読み上げるアーサー・ビナードさん

「2011年 みんなの平和宣言」の英語版は詩人のアーサー・ビナードさんが作ってくださいました。
お忙しい中6日の夕方、ドーム前に駆けつけて読み上げてくださいました。

posted by no nukes at 13:38| NO-NONSENSE DECLARATION